Del origen al mundo: cómo la localización contribuye a la expansión de las marcas

Expandirse a nuevos mercados ya no es una opción, sino una necesidad para las marcas que buscan crecer en un mundo globalizado. 

Sin embargo, el éxito internacional no depende sólo de traducir el contenido: requiere adaptación cultural, sensibilidad lingüística y un profundo conocimiento del público objetivo. 

Ahí es donde entra en juego la localización, una estrategia clave para conectar con clientes de distintos países y culturas.

 

 

¿Qué es la localización y por qué es crucial para las marcas?

La localización va más allá de la traducción: se trata de adaptar un mensaje para que no solamente sea comprensible en otro idioma, sino que también resuene con la audiencia local. 

Esto implica ajustes en el tono, el estilo, las referencias culturales e incluso en los formatos de fecha, moneda y medidas.

Un eslogan que funciona en un país puede no tener el mismo impacto en otro. Lo mismo ocurre con el contenido web, las campañas publicitarias y los materiales corporativos. 

Una localización bien ejecutada garantiza que el mensaje conserve su esencia y se sienta natural para el mercado al que va dirigido.

 

 

Beneficios de la localización para el éxito global​

Implementar una estrategia de localización mejora la experiencia del cliente, y, adicionalmente, genera resultados tangibles para las marcas. 

Desde construir confianza hasta aumentar las conversiones, adaptar el contenido a nivel local es una de las decisiones más inteligentes para competir globalmente. 

Estos son algunos de los beneficios clave que aporta la localización:

1. Mayor engagement con la audiencia

Los clientes se sienten más cómodos y confiados cuando las marcas les hablan en su propio idioma y bajo sus propios códigos culturales.

2. Aumento en las tasas de conversión

Un sitio web o campaña publicitaria bien localizada puede incrementar significativamente la intención de compra. 

De hecho, de acuerdo con un estudio de CSA Research sabemos que casi 8 de cada 10 consumidores prefieren comprar productos en su propio idioma  

3. Diferenciación competitiva

En mercados saturados, la personalización del contenido para cada país puede ser la clave para destacar sobre la competencia.

4. Evita errores que pueden dañar la imagen de la marca

Muchas empresas han cometido errores costosos por no adaptar correctamente su mensaje. Casos como nombres de productos malinterpretados o anuncios publicitarios que resultan ofensivos en ciertos países son ejemplos claros de por qué la localización es esencial.

Por supuesto, además de la localización, existen otras estrategias, como la corrección de estilo o la transcreación, que también son fundamentales en la creación y traducción de contenidos, especialmente cuando se busca llegar o otros mercados.

 

 

Casos de éxito: marcas que han dominado la localización​

Numerosas empresas líderes en sus industrias han apostado por la localización como una herramienta estratégica para conectar con su público global. 

A través de campañas inteligentes y contenido adaptado, estas marcas han logrado posicionarse con éxito en diferentes mercados. 

Aquí algunos ejemplos inspiradores:

     – McDonald’s adapta sus menús y campañas de marketing según las costumbres gastronómicas de cada país.

     – Netflix ofrece contenido localizado, incluyendo subtítulos y doblaje específicos para cada región, asegurando una mejor experiencia del usuario.

     – Coca-Cola personaliza su publicidad con referencias culturales que conectan con cada audiencia local.

 

La clave para una localización efectiva: trabajar con expertos​

Una localización bien hecha requiere más que una traducción automática: se necesita el conocimiento de profesionales nativos que puedan traducir con precisión el mensaje, pero que, además, entiendan las sutilezas del idioma y la cultura de cada mercado.

En Tan Tan, ayudamos a marcas y empresas a expandirse internacionalmente con servicios de localización que aseguran que su mensaje llegue con precisión y autenticidad a cada audiencia.

¿Quieres que tu marca tenga un impacto real en nuevos mercados? Escríbenos y trabajemos juntos en la mejor estrategia de localización para tu negocio. Contáctanos aquí.

 

 

Sarah Weston

Nació en Inglaterra, pero la vida la llevó a Italia y, desde hace casi dos décadas, a la caótica y vibrante Ciudad de México. Estudió Artes en Estudios Franceses e Hispánicos en Queen Mary and Westfield College, University of London, y lleva más de 25 años traduciendo el mundo a su manera en inglés, español e italiano.

Comparte esta nota:
Sarah Weston

Nació en Inglaterra, pero la vida la llevó a Italia y, desde hace casi dos décadas, a la caótica y vibrante Ciudad de México. Estudió Artes en Estudios Franceses e Hispánicos en Queen Mary and Westfield College, University of London, y lleva más de 25 años traduciendo el mundo a su manera en inglés, español e italiano.